Before rain, dark clouds are like spilled ink
writing off half the hills
Since rain, pearly drops dance around the boats
like splattered beads
A gust of rolling wind suddenly come
blasting them to a scrum
Under Lake-View Pavilion, the water is like the sky
~ Translated by Dot, from Su Shi’s “On June 27 Getting Drunk At Lake View Pavilion,” written in the Song dynasty
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
~ 蘇軾 (宋代) <<六月二十七日望湖樓醉書>>