In spring, the rain fills the rivers to the brim
Clouds in summer form a sky of whims
In autumn, the moon
Outpours a full night of bright
Towering over those stark ridges, a pine tree in winter
A hymn to the all-might!
~ Translated by Dot, from Tao Yuanming’s “Four Seasons,” a poem written in the Six Dynasties period
春水满四泽,夏云多奇峰。
秋月扬明晖,冬岭秀孤松。
~ 陶淵明 (東晉末至南北朝) 《四時》