Tenderhearted yet disguised as heartless
Since it’s hard to laugh before a wine flask
Unlike the candle, who must be feeling sorry
For it’s been shedding tears till morning
~ Translated by Dot, from Du Mu’s “Parting,” written in the Tang dynasty
多情卻似總無情
唯覺樽前笑不成
蠟燭有心還惜別
替人垂淚到天明
~ 杜牧 (晚唐) <<贈別>>