Peach Blossom Along the Brook

Obscured in a haze, the arched little bridge is barely visible

By the west side of a boulder, I ask a fisher who’s more approachable

The petals of peach blossom are flowing all day en route

But where is the gateway to the clear brook?

~ Translated by Dot, from Zhang Xu’s “Peach Blossom Brook,” written in the Tang dynasty

隱隱飛橋隔野烟 石璣西畔問漁船 桃花盡日隨流水 洞在清溪何處邊

~ 張旭 (唐代)  <<桃花谿>>